maandag 15 juli 2019

Invocatie Gebeden voor het horen en zingen van Srimad Bhāgavatam - Sri Krsna en Srimad Bhagavatam Gebeden

oṁ namo bhagavate vāsudevāya (3 keer)

VERTALING
O mijn Heer, Śrī Kṛṣṇa, zoon van Vasudeva, O alomtegenwoordige Persoonlijkheid van God, ik bied U mijn respectvolle eerbetuigingen aan.


SB 1.2.4
Srimad-Bhagavatam - Eerste Canto - Hoofdstuk 2: Goddelijke en Godsdienst

TEXT 4

nārāyaṇaṁ namaskṛtya
naraṁ caiva narottamam
devīṁ sarasvatīṁ vyāsaṁ
tato jayam udīrayet

SYNONIEMEN
nārāyaṇam - de Persoonlijkheid van God; namaḥ-kṛtya-na het aanbieden van respectvolle eerbetuigingen; naram ca eva-en Nārāyaṇa Ṛṣi; nara-uttamam - de allerhoogste/beste mens; devīm - de godin; sarasvatīm - het hoofd van het leren; vyāsam-Vyāsadeva; tatah-nadien; jayam - alles dat bedoeld is om te overwinnen; udīrayet- wordt aangekondigd.

VERTALING
Alvorens dit Śrīmad-Bhāgavatam te reciteren, wat juist het middel is om te veroveren, moet men eerbiedige eerbetuigingen brengen aan de Persoonlijkheid van God, Nārāyaṇa, aan Nara-nārāyaṇa Ṛṣi, de allerhoogste/beste mens, aan moeder Sarasvatī, de godin van het leren, en tot Śrīla Vyāsadeva, de auteur.

UITLEG
Alle Vedische literatuur en de Purāṇa's zijn bedoeld om het donkerste gebied van het materiële bestaan ​​te veroveren. Het levende wezen bevindt zich in de staat van vergetelheid van zijn relatie met God, omdat hij al sinds mensenheugenis overdreven aangetrokken werd tot materiële zinsbevrediging. Zijn strijd om het bestaan ​​in de materiële wereld is eeuwigdurend en het is niet mogelijk voor hem om eruit te komen door plannen te maken. Als hij überhaupt deze eeuwige strijd om het bestaan ​​wil overwinnen, moet hij zijn eeuwige relatie met God herstellen. En iemand die dergelijke herstelmaatregelen wil nemen, moet beschutting zoeken bij literatuur zoals de Veda's en de Purāṇa's. Dwaze mensen zeggen dat de Purāṇa's geen verband houden met de Veda's. De Purāṇa's zijn echter aanvullende verklaringen van de Veda's die bestemd zijn voor verschillende soorten mensen. Alle mensen zijn niet gelijk. Er zijn mensen die geleid worden door de geaardheid goedheid, anderen die in de hoedanigheid hartstocht verkeren en anderen die zich in de geaardheid onwetendheid bevinden. De Purāṇa's zijn zo verdeeld dat elke klasse van mensen er voordeel uit kan halen en geleidelijk aan hun verloren positie terug kunnen krijgen en uit de harde strijd om het bestaan ​​kan stappen. Śrīla Sūta Gosvāmī toont de manier om de Purāṇa's te chanten. Dit kan worden gevolgd door personen die ernaar streven predikers te zijn van de Vedische literatuur en de Purāṇa's. Śrīmad-Bhāgavatam is de vlekkeloze Purāṇa, en het is vooral bedoeld voor hen die permanent uit de materiële verstrengeling willen komen.


SB 1.2.18
Srimad-Bhagavatam - Eerste Canto - Hoofdstuk 2: Goddelijke en Godsdienst

TEXT 18

naṣṭa-prāyeṣv abhadreṣu
nityaṁ bhāgavata-sevayā
bhagavaty uttama-śloke
bhaktir bhavati naiṣṭhikī
SYNONIEMEN
nasta-vernietigd; prāyeṣu-bijna tot nul; abhadreṣu - dat is allemaal ongunstig; nityam-geregeld; bhāgavata-Śrīmad-Bhāgavatam, of de zuivere toegewijde; sevayā-door te dienen; bhagavati - tot de Persoonlijkheid van God; uttama-transcendente; śloke-verzoek; bhaktiḥ-liefhebbende dienst; bhavati-ontstaat; naiṣṭhikī-onherroepelijk.
VERTALING
Door regelmatig deel te nemen aan lessen over het Bhāgavatam en door dienst te verlenen aan de zuivere toegewijde, wordt alles wat het hart dwars zit bijna volledig vernietigd en wordt de dienstbaarheid aan de Persoonlijkheid van God, die wordt geprezen met transcendentale liederen, bevestigd als een onherroepelijk feit.
UITLEG
Hier is de remedie voor het elimineren van alle onheilspellende dingen in het hart die als obstakels op het pad van zelfrealisatie worden beschouwd. De remedie is de associatie van de Bhāgavatas. Er zijn twee soorten Bhāgavatas, namelijk het boek Bhāgavata en de toegewijde Bhāgavata. Beide Bhāgavatas zijn competente remedies en beide kunnen goed genoeg zijn om de obstakels te elimineren. Een toegewijde Bhāgavata is net zo goed als het boek Bhāgavata omdat de toegewijde Bhāgavata zijn leven leidt in termen van het boek Bhāgavata en het boek Bhāgavata staat vol met informatie over de Persoonlijkheid van God en Zijn zuivere toegewijden, die ook Bhāgavatas zijn. Bhāgavata-boek en persoon zijn identiek.
De toegewijde Bhāgavata is een directe vertegenwoordiger van Bhagavān, de Persoonlijkheid van God. Dus door de toegewijde Bhāgavata te behagen, kan iemand het voordeel van het boek Bhāgavata ontvangen. De menselijke rede begrijpt niet hoe door het dienen van de toegewijde Bhāgavata of het boek Bhāgavata men een geleidelijke promotie krijgt op het pad van toewijding. Maar eigenlijk zijn dit feiten uitgelegd door Śrīla Nāradadeva, die toevallig de zoon van een dienstmaagd was in zijn vorige leven. De dienstmaagd was betrokken bij de dienst van de wijzen, en dus kwam hij ook in contact met hen. En eenvoudig door zich met hen te verenigen en de overblijfselen van voedsel te accepteren die de wijzen achterlieten, kreeg de zoon van het dienstmeisje de kans om de grote toegewijde en persoonlijkheid Śrīla Nāradadeva te worden. Dit zijn de wonderbaarlijke effecten van de associatie van Bhāgavatas. En om deze effecten praktisch te begrijpen, moet worden opgemerkt dat door zo'n oprechte associatie van de Bhāgavatas men er zeker van is om transcendentale kennis zeer gemakkelijk te ontvangen, met als gevolg dat hij gefixeerd raakt in de toegewijde dienst van de Heer. Hoe meer vooruitgang er geboekt wordt in toegewijde dienst onder leiding van de Bhāgavatas, hoe meer men gefixeerd raakt in de transcendentale liefdevolle dienst aan de Heer. De boodschappen van het boek Bhāgavata moeten daarom worden ontvangen van de toegewijde Bhāgavata, en de combinatie van deze twee Bhāgavatas zal de neofietige toegewijde helpen vooruitgang te boeken.


Invocatie Gebeden voor het horen en zingen van Srimad Bhāgavatam - Guru Pranam

Liednaam: ISKCON Pranamas
Officiële naam: Geen
Auteur: Various
Boeknaam: Geen
Taal: Sanskriet

LYRICS:

Srī Guru Praṇāma
oḿ ajñāna-timirāndhasya jñānāñjana-śalākayā
cakṣur unmīlitaḿ yena tasmai śrī-gurave namaḥ

VERTALING
Ik bied mijn respectvolle eerbetuigingen aan mijn geestelijk leraar, die mijn ogen heeft geopend, die verblind waren door de duisternis van onwetendheid, met het fakkellicht van kennis.


Srī Rūpa Praṇāma
śrī-caitanya-mano-'bhīṣṭaḿ sthāpitaḿ yena bhū-tale
svayaḿ rūpaḥ kadā mahyaḿ dadāti sva-padāntikam

VERTALING
Wanneer zal Srīla Rūpa Gosvāmī Prabhupāda, die binnen deze materiële wereld de missie heeft gevestigd om de wens van Heer Caitanya te vervullen, mij onderdak geven onder zijn lotusvoeten?


Mańgalācaraṇa
vande 'haḿ śrī-guroḥ śrī-yuta-pada-kamalaḿ śrī-gurun vaiṣṇavāḿś ca
śrī-rūpaḿ sāgrajāḿḿ saha-gaṇa-raghunāthānvitaḿ taḿ sa jīvam
sādvaitaḿ sāvadhūtaḿ parijana-sahitaḿ kṛṣṇa-caitanya-devaḿ
śrī-rādhā-kṛṣṇa-pādān saha-gaṇa-lalitā- śrī-viśākhānvitāḿś ca

VERTALING
Ik bied mijn respectvolle eerbetuigingen aan de lotusvoeten van mijn geestelijk leraar en aan alle andere leermeesters op het pad van toegewijde dienst. Ik bied mijn respectvolle eerbetuigingen aan aan alle Vaiṣṇava's en de zes Gosvāmī's, inclusief Srīla Rūpa Gosvāmī, Srīla Sanātana Gosvāmī, Raghunātha dāsa Gosvāmī, Jīva Gosvāmī en hun medewerkers. Ik bied mijn respectvolle eerbetuigingen aan Advaita Acārya Prabhu, Srī ​​Nityānanda Prabhu, Srī ​​Caitanya Mahāprabhu en al Zijn toegewijden, onder leiding van Srīvāsa Thākura. Ik bied dan mijn respectvolle eerbetuigingen aan de lotusvoeten van Heer Kṛṣṇa, Srīmatī Rādhārānī en alle gopī's, aangevoerd door Lalitā en Viśākhā.


Śrīla Prabhupāda Praṇati
nama oḿ viṣṇu-pādāya kṛṣṇa-preṣṭhāya bhū-tale
śrīmate bhaktivedānta-svāmin iti nāmine

VERTALING
Ik bied mijn respectvolle eerbetuigingen aan Zijn Goddelijke Genade A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda, die Heer Kṛṣṇa zeer dierbaar is, nadat hij zijn toevlucht heeft genomen onder Zijn lotusvoeten.

namas te sārasvate deve gaura-vāṇī-pracāriṇe
nirviśeṣa-śūnyavādi-pāścātya-desa-Tarine

VERTALING
Onze respectvolle eerbetuigingen zijn voor u, o geestelijk leraar, dienaar van Sarasvatī Gosvāmī. U predikt vriendelijk de boodschap van Heer Caitanyadeva en verlost de westerse landen, die gevuld zijn met impersonalisme en nihilisme.


Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī Praṇati
nama oḿ viṣṇu-pādāya kṛṣṇa-preṣṭhāya bhū-tale
śrīmate bhaktisiddhānta-sarasvatīti nāmine

VERTALING
Ik bied mijn respectvolle eerbetuigingen aan zijn Goddelijke Genade Bhaktisiddhānta Sarasvatī, die Heer Kṛṣṇa zeer dierbaar is, nadat hij zijn toevlucht heeft genomen onder Zijn lotusvoeten.

śrī-vārṣabhānavī-devī-dayitāya kṛpābdhaye
kṛṣṇa-sambandha-vijñāna-dāyine prabhave namaḥ

VERTALING
Ik bied mijn respectvolle eerbetuigingen aan Srī Vārṣabhānavī-devī-dayita dāsa [een andere naam van Srīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī], die begunstigd wordt door Srīmatī Rādhārāṇī en die de oceaan is van transcendentale genade en de bezorger van de wetenschap van Kṛṣṇa.

mādhuryojjvala-premāḍhya-śrī-rūpānuga-bhaktida
śrī-gaura-karuṇā-śakti-vigrahāya namo 'stu te

VERTALING
Ik bied mijn respectvolle eerbetuigingen aan u, de gepersonifieerde energie van Srī Caitanya's genade, die devotionele dienst verricht die verrijkt is met de echtelijke liefde van Rādhā en Kṛṣṇa, precies in de lijn van onthulling van Srīla Rūpa Gosvāmī.

namas te gaura-vāṇī-śrī-mūrtaye dīna-tāriṇe
rūpānuga-viruddhāpasiddhānta-dhvānta-hāriṇe

VERTALING
Ik bied u mijn respectvolle eerbetuigingen, die de gepersonifieerde leringen van Heer Caitanya is. U bent de bevrijder van de gevallen zielen. U tolereert geen enkele bewering die in tegenspraak is met de leringen van devotionele dienst die door Srīla Rūpa Gosvāmī wordt verkondigd.


Śrīla Gaurakiśora Praṇati
namo gaura-kiśorāya sākṣād-vairāgya-mūrtaye
vipralambha-rasāmbhode pādāmbujāya te namaḥ

VERTALING
Ik bied mijn respectvolle eerbetuigingen aan Gaura-kiśora dāsa Bābājī Mahārāja [de geestelijk leraar van Srīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī], die door verzaking wordt gepersonifieerd. Hij is altijd samengevoegd in een gevoel van scheiding en intense liefde voor Kṛṣṇa.


Śrīla Bhaktivinoda Praṇati
namo bhaktivinodāya sac-cid-ānanda-nāmine
gaura-śakti-svarūpāya rūpānuga-varāya te

VERTALING
Ik bied mijn respectvolle eerbetuigingen aan Saccidānanda Bhaktivinoda, transcendentale energie van Caitanya Mahāprabhu. Hij is een strikte volger van de Gosvāmī's, aangevoerd door Srīla Rūpa.


Śrīla Jagannātha Praṇati
gaurāvirbhāva-bhūmes tvaḿ nirdeṣṭā saj-jana-priyaḥ
vaiṣṇava-sārvabhaumaḥ ṣrī-jagannāthāya te namaḥ

VERTALING
Ik bied mijn respectvolle eerbetuigingen aan Jagannātha dāsa Bābājī, die wordt gerespecteerd door de hele Vaiṣṇava-gemeenschap en die de plaats ontdekte waar Heer Caitanya verscheen.


Śrī Vaiṣṇava Praṇāma
vāñchā-kalpatarubhyaś ca kṛpā-sindhubhya eva ca
patitānāḿ pāvanebhyo vaiṣṇavebhyo namo namaḥ

VERTALING
Ik bied mijn respectvolle eerbetuigingen aan alle Vaiṣṇava-toegewijden van de Heer. Ze zijn net als begeerte-bomen die de verlangens van iedereen kunnen vervullen, en ze zijn vol mededogen voor de gevallen geconditioneerde zielen.


Śrī Gaurāńga Praṇāma
namo mahā-vadānyāya kṛṣṇa-prema-pradāya te
kṛṣṇāya kṛṣṇa-caitanya-nāmne gaura-tviṣe namaḥ

VERTALING
O meest genereuze incarnatie! U bent Kṛṣṇa zelf die verschijnt als Srī Kṛṣṇa Caitanya Mahāprabhu. U heeft de gouden kleur van Srīmatī Rādhārāṇī aangenomen en U verspreidt op grote schaal de pure liefde van Kṛṣṇa. Wij bieden onze respectvolle eerbetuigingen aan U aan.


Śrī Pañca-tattva Praṇāma
pañca-tattvātmakaḿ kṛṣṇaḿ bhakta-rūpa-svarūpakam
bhaktāvatāraḿ bhaktākhyaḿ namāmi bhakta-śaktikam

VERTALING
Ik bied mijn eerbetuigingen aan de Allerhoogste Heer, Kṛṣṇa, die niet anders is dan Zijn kenmerken als een toegewijde, devotionele incarnatie, devotionele manifestatie, zuivere toegewijde en devotionele energie.


Srī Kṛṣṇa Praṇāma
hij kṛṣṇa karuṇā-sindho dīna-bandho jagat-pate
gopeśa gopikā-kānta rādhā-kānta namo 'stu te

VERTALING
O mijn geliefde/beste vriend Kṛṣṇa, oceaan van genade, U bent de vriend van de noodlijdende en de bron van de schepping. U bent de meester van de koeherders en de minnaar van de gopī's, vooral Rādhārāṇī. Ik bied U respectvolle eerbetuigingen.


Sambandhādhideva Praṇāma
jayatāḿ suratau pańgor mama manda-mater gatī
mat-sarvasva-padāmbhojau rādhā-madana-mohanau

VERTALING
Glorie voor de barmhartige Rādhā en Madana-mohana, die altijd bezig zijn met amoureuze pastimes! U bent de enige toevlucht van mijn verdorven en kreupel zelf. Uw lotusvoeten zijn het beste en het enige in mijn leven!


Abhidheyādhideva Praṇāma
dīvyad-vṛndāraṇya-kalpa-drumādhaḥ
Śrīmad-ratnāgāra-simhasana-sthau
Śrīmad-Rādhā-Śrīla-Govinda-devau
preṣṭhālībhiḥ sevyamānau smarāmi

VERTALING
Ik mediteer op Srī Srī Rādhā en Govinda, die zitten op een troon bedekt met edelstenen onder de wensbomen in Vṛndāvana die wordt bediend door hun liefhebbende vrouwelijke metgezellen.


Prayojanādhideva Praṇāma
śrīmān rāsa-rasārambhī vaḿśī-vaṭa-taṭa-sthitaḥ
karṣan veṇu-svanair gopīr gopīnāthaḥ śriye 'stu naḥ

VERTALING
Moge Heer Gopīnātha ons Zijn genade verlenen. Hij inaugureerde de rāsa-lila-dans, door de spirituele melkmeisjes van Vraja aan te trekken met de betoverende melodie van Zijn fluit, en Hij zit aan de voet van de vaḿśīvaṭa-boom.


Śrī Rādhā Praṇāma
tapta-kāñcana-gaurāńgi rādhe vṛndāvaneśvari
vṛṣabhānu-sute devī praṇamāmi hari-priye

VERTALING
Ik bied mijn respect aan Rādhārāṇī, wiens lichamelijke huidskleur lijkt op gesmolten goud en die de koningin van Vṛndāvana is. U bent de dochter van koning Vṛṣabhānu en U bent Heer Kṛṣṇa zeer dierbaar.


Pañca-tattva Mahā-mantra
(jaya) śrī-kṛṣṇa-caitanya prabhu nityānanda
śrī-advaita gadādhara śrīvāsādi-gaura-bhakta-vṛnda

VERTALING
Srī Caitanya Mahāprabhu wordt altijd vergezeld door Zijn plenaire expansie Srī Nityānanda Prabhu, Zijn incarnatie Srī Advaita Prabhu, Zijn interne vermogen Srī Gadādhara Prabhu, en Zijn marginale vermogen Srīvāsa Prabhu. Hij is in hun midden als de Allerhoogste Persoonlijkheid Gods.


Hare Kṛṣṇa Mahā-mantra
hare kṛṣṇa hare kṛṣṇa kṛṣṇa kṛṣṇa haas haas
haas rāma haas rāma rāma rāma haas haas

VERTALING

Het woord Harā is de vorm van het aanspreken van de energie van de Heer, en de woorden Kṛṣṇa en Rāma zijn vormen van adressering van de Heer zelf. Met zowel Kṛṣṇa en Rāma wordt "het allerhoogste genot" bedoeld, en Harā is de allerhoogste genotsenergie van de Heer, veranderd in Hare in de vocatie. De allerhoogste genotsenergie van de Heer helpt ons om de Heer te bereiken.


harer nāma harer nāma harer nāmaiva kevalam
kalau nāsty eva nāsty eva nāsty eva gatir anyathā

VERTALING
(van Brhan Naradiya Purana)
"Alleen de heilige naam, alleen de heilige naam, alleen de heilige naam, is de enige manier. Er is geen andere manier, geen andere manier, geen andere manier in dit tijdperk van Kali"

Invocatie Gebeden voor het horen en zingen van Srimad Bhāgavatam van Kṛṣṇa-Lilā-Stava

Srimad Bhāgavatam Gebeden - van Kṛṣṇa-Lilā-Stava

Lied Naam: Sarva Sastrabdhi Piyusa
Officiële naam: eerbetuiging 107 verzen 412 tot 416
Auteur: Sanatana Goswami
Boeknaam: Krsna Lila Stava
Taal: Sanskriet


LYRICS:

(1)
sarva-śāstrābdhi-pīyūṣa sarva-vedaika-sat-phala
sarva-siddhānta-ratnāḍhya sarva-lokaika-dṛk-prada

(2)
sarva-bhāgavata-prāṇa śrīmad-bhāgavata-prabho
kali-dhvāntoditāditya śrī-kṛṣṇa-parivartita

(3)
paramānanda-pāṭhāya prema-varṣy-akṣarāya te
sarvadā sarva-sevyāya śrī-kṛṣṇāya namo'stu me

(4)
mad-eka-bandho mat-sańgin mad-guro man-mahā-dhana
man-nistāraka mad-bhāgya mad-ānanda namo'stu te

(5)
asādhu-sādhutā-dāyin atinīcocca-tākara
hā na muñca kadācin māḿ premṇā hṛt-kaṇṭhayoḥ sphura

VERTALING 

1-2) O Srimad-Bhagavatam, O nectar gekarnd uit de oceaan van alle Vedische geschriften, O meest prominente transcendentale vrucht van alle Veda's, O U die verrijkt is met de juwelen van alle spiritueel filosofische conclusies, O U die spirituele visie verleend aan alle mensen van de wereld; O levensadem van de Vaisnava-toegewijden, O Heer, U bent de zon die is opgekomen om de duisternis van de Kali-yuga te verdrijven. U bent eigenlijk Krsna Die terug is (onder ons).

3) O Srimad-Bhagavatam, ik bied U respectvolle eerbetuigingen. Door U te lezen bereik men transcendentale gelukzaligheid, want Uw lettergrepen regenen de zuivere liefde van God voor de lezer. U moet altijd door iedereen worden bediend, want U bent een incarnatie van Krsna.

4) O Srimad-Bhagavatam, O mijn enige vriend, O mijn metgezel, O mijn leraar, O mijn grote rijkdom, O mijn bevrijder, O mijn geluk, O mijn gelukzaligheid, ik bied U eerbiedige eerbetuigingen.

5) O Srimad-Bhagavatam, O gever van heiligheid aan de niet-heiligen, O uplifter van de zeer gevallenen, verlaat me alsjeblieft nooit. Word alstublieft gemanifesteerd in mijn hart en mijn keel, vergezeld door pure liefde voor Krsna.

Invocatie Gebeden voor het horen en zingen van Srimad Bhāgavatam - Sri Krsna en Srimad Bhagavatam Gebeden

oṁ namo bhagavate vāsudevāya (3 keer) VERTALING O mijn Heer, Śrī Kṛṣṇa, zoon van Vasudeva, O alomtegenwoordige Persoonlijkheid van God, i...